Acabe de ver este post de blog que escribió Aurelio Meza sobre el proyecto de Erre y David Taylor:


Chingón.



Buenísimo el análisis de los argentinos estos...
(Gaspar Enriquez, Shine on Mijita, Shine on, 1994, Airbrushed acrylic on paper, Pintado con aerógrafo, acrílico sobre papel. Collection of the Artist)

Siempre es grato ver que a pesar de todo, la vida sigue. Las personas salen a caminar en el centro. Dos hombres juegan dominó en una cafeteria. Los jóvenes se juntan frente a una peluquería a platicar. Un hombre nos ayudó a localizar las cruces de las muertes de Lomas de Poleo.

La palabra del día

pazguato, ta.


1. adj. Simple, que se pasma y admira de lo que ve u oye. U. t. c. s.

Note to self: Need to read Cheap Signaling by Daniel Tiffany

and the responses!
To put it bluntly, bilingualism is often seen as “good” when it’s rich English speakers adding a language as a hobby or another international language, but “bad” when it involves poor, minority, or indigenous groups adding English to their first language, even when the same two languages are involved.

- Read more by Valerie Strauss here
We look to the socialist cities of the past and those to come. We aim to reclaim the city as a space for struggle and solidarity in pursuit of needs and wants: public housing, parks, decent work, and plentiful leisure — with the possibility of an occasional escape. To realize the city’s emancipatory promise will require mass movements led by workers, challenges to property rights in its many forms, and feminist reimaginings of urban space and work.

The task of our generation of socialists is to make this alternative a reality — moving beyond the creative-class politics of Richard Florida into the renewed working-class politics of the future.


- Such refreshing analysis of urbanism at The Jacobin
In Mexico, 43 students appear to have been killed by police agents, affiliated with the state government and cartels (as if there was any difference between the two).

Reports in Mexico from human rights activists, like Father Alejandro Solalinde, indicate that police burned the 43 students, some while they were still alive.

And what does the New York Times have to say about the situation in Mexico and in Latin America more generally?

The editors write an piece today against the free election of Evo Morales in Bolivia and what they call a "new generation of caudillos who have staked out anti-American policies."

How could the NYT not be an agent of the US state when they defend governmental interests so doggedly? And when they ignore the fruits of the US drug war on the ground?

Qué vergüenza.

But I have to interrupt you. I actually am critical of the notion of safety in my work. And what I want is for people to feel comfortable in the circumstance of risk... What does it mean for us to cultivate together community that allows for risk? The risk of knowing someone outside your own boundaries, the risk that is love. There is no love that does not involve risk. 

- bell hooks - More here in conversation with Laverne Cox.

Los Regañones del Norte

Se me hace que la gente de Nueva York (¿o será la gente del norte de los Yunaites en general?) es muy—demasiado—regañona. Van dos veces que la gente aquí me regaña por salir de las supuestas normas de comportamiento.

La primera vez se trató de un cruce de calles en el centro de la ciudad de Syracuse. Ya me había tocado transitar por ese mismo cruce en varias ocasiones durante mi breve estancia en la parte oeste del estado de NY y había percatado que los semáforos para los peatones en ese sitio realmente no funcionaban. Los señales nunca cambiaban, sin importar la cantidad de tiempo que uno esperaba para cruzar y sin importar si uno oprimía los botones para (supuestamente) cambiar los señales para poder cruzar la calle. Y bueno, como ya lo sabía, decidí cruzar la calle con mi hija agarrada de la mano. Estuvimos cruzando y alguien quería voltear a la izquierda mientras cruzábamos (porque claro, íbamos caminando paralelo al tráfico con luz verde). Y bueno el camión se detuvo para dejarnos cruzar, pero ya pasando la mitad de la calle, el conductor bajó su ventana y nos gritó, "You should teach your daughter how to follow the rules, not cross on red." Cuando me di cuenta de lo que había pasado, le escupí unas palabras de enojo, ni me acuerdo que dijo, algo así como que el semáforo no funcionaba. Me fui súper enojado.

Y ahora en el aeropuerto de JFK en la terminal de JetBlue, me acaba de pasar algo parecido. Me sentía y me siento tan horrible aquí. En los pocos minutos que he pasado aquí, ya he llegado a la conclusión de que es la terminal aeroportuaria que menos me gusta en el mundo. Tienen una música horrible por todo el espacio de la terminal: una música tecno llena de optimismo y esos acordes que transmiten un sentimiento de paz, harmonía, progreso, juventud, felicidad. O sea, horrible. Y todas las tiendas son súper nice, pero tipo triques japoneses y sandwiches veganos caros envueltos en plástico. O sea, consumismo con un toque de conciencia progresista ps. Lo peor. Hasta han reemplazado a los cajeros humanos con computadoras touch-screen para que uno mismo oprima los botenes para comprar lo que uno quiere comer sin jamás haber intercambiado palabra alguna con una persona. Argh. Y bueno, comí lo más barato que pude encontrar: una rebanada de pizza y fui a sentarme en mi puerta de embarque. Comí mi pizza tristemente allí y después me paré y tiré la cajita de papel en el bote de basura. Vi que había un bote con un hoyo en la tapa en forma de un pedazo de papel y asumí que era para papel y dejé la cajita de papel allí. Una mujer que estuvo tirando su basura me miraba en ese momento. Fui y me senté. Pero para mi sorpresa, ella fue caminando detrás de mí, y me dijó, "That's for newspapers you know" y me miró con una cara súper enojada. Me quedé otra vez atónito sin saber ni siquiera qué decir. Titubeé y le dije, ¡¡pues la caja era de papel!!

No sé que le pasa a esta gente... por qué se sienten con el derecho de regañarles a los demás por sus suspuestas faltas de decoro, faltas de acatamiento de las reglas. Pero eso sí sé, me gusta más el sur de los Yunaites (y claro el sur del sur) donde reina un caos más agradable, hospitalario, donde la gente no se atreve a meterse en las vidas de los demás, donde uno puedo vivir su pobre vida en paz sin miedo de los exabruptos de los puritanos regañones que dominan esta muy civilizada parte de la desunión nacional.
CA Conrad’s Favorites:

kari edwards, A DAY IN THE LIFE OF P
Alfred Starr Hamilton, THE POEMS OF ALFRED STARR HAMILTON 
Merle Hoyleman, ASP OF THE AGE
Mina Loy, THE LOST LUNAR BAEDEKER 
Bernadette Mayer, STUDYING HUNGER
Rosalie Moore, THE GRASSHOPPER'S MAN
Eileen Myles, SAPPHO’S BOAT
Alice Notely, HOW SPRING COMES
Gil Ott, PUBLIC DOMAIN
Ron Silliman, ed., IN THE AMERICAN TREE
Jack Spicer, THE COLLECTED BOOKS OF JACK SPICER
Susie Timmons, LOCKED FROM THE OUTSIDE
John Wieners, BEHIND THE STATE CAPITOL

(A note to self to read them)
I am stuck with the perception that the bag of shit on one side of the border smells just as bad as the bag of shit on the other. In fact on each side of every border the bag of shit smells pretty bad. There’s something about borders. Everywhere they are dividing everything into rancid bags of shit.

 - Daniel Borzutzky here on Entropy
Sorry about the images being disappeared from the blog. Google Plus is merging with Blogger which means that some limits are now being imposed as to how many photos a blog can have on it - or how many photos can be in my Google Photos drive. Like all the photos from my blog are now part of Google. Argh. And then I tried to delete photos from the drive, but now it seems they have been deleted here as well. I don't know, it's a mess. The slow creep of the Internet monopolies eating all of our "content."
Does any one read this blog?

If you do, email me at plujo7 at gmail dot com and I will send you a free paperback copy of my translation of Marta Lamas' book Feminism: Transmissions and Retransmissions. I have two extra copies. So the first two people, get it. Send me yr address too. If you are reading this, the books are still available.

People do read it! And they got the books! :)
I will never leave here...

- Wanda Coleman

A line read during a tribute to the poet Wanda Coleman at the LA Public Library in January of this year. This tribute is available as a podcast here. Radradrad.